返回

文娱从大话西游开始

首页
关灯
护眼
字体:
第226章 什么是死亡诗社(1/4)
   存书签 书架管理 返回目录
    阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。

    韦尔顿吹笛人在草坪上练习吹奏,学生们从宿舍里出来,去吃早餐。

    灯光熄灭了,百叶窗也关上了,约翰坐在讲台旁的一把椅子里,神色庄重,一片寂静。

    约翰地声音温柔宁静:“孩子们,安静地翻开你们的课本,看54页。”

    孩子们照着他的指示去做了,约翰以一种温柔敬重的语调诵读下面这首诗,尤金·菲尔德的《小男孩布鲁》:

    小小的玩具狗上落满了灰尘,但他站在那儿,忠心耿耿。

    小小的玩具兵上生满了红锈,毛瑟枪虽已发霉,却还握在手中。

    当小小的玩具狗还崭崭新,当小小的玩具兵还闪闪亮,

    小男孩布鲁亲亲他们,这地方是他亲手放。

    “等着我,别离开,不吵不闹才算乖。”

    他摇摇晃晃回床去,玩具们跟着入梦来。.

    睡梦中有一位天使在歌唱,把我们的小男孩布鲁唤醒,带去远方——

    时光飞逝,岁月如流,玩具朋友们仍在将他等候。

    他们对小男孩布鲁一片忠诚,站在原地,一动不动。

    等待一只小手的抚摩,等待一张小脸的笑容。

    在落满灰尘的小椅子上等啊等啊,他们不由得猜想,

    小男孩布鲁出了什么事呢?自他上一次把他们亲手放。

    约翰是朗诵的高手,他那抑扬顿挫的语调把这首伤感的诗歌一点一滴的寓意都体现了出来,许多孩子热泪盈眶。突然,约翰大喊了一声:“嘘!”

    学生们受惊不小,差一点从座位上跳起来。

    约翰突然愤怒道:“糖浆!令人作呕的糖浆!把它从你们的书中撕掉,把整页纸都撕掉。我要把这种多愁善感的垃圾扔进字纸篓,它本来就该在那儿。”

    他走到通道尽头字纸篓那里,等着每一个孩子把从课本上撕下的那一页纸丢进去。孩子们本来都被领上了多愁善感之路,却又碰上了这种情绪的突然转变,忍不住笑了起来。

    基廷:“撕干净,我希望一点儿都别剩下!尤金·菲尔德!丢人现眼!”

    麦克阿利斯特尔先生,来自苏格兰的拉丁文教师,从他的教室出来,穿过大厅,走到约翰的教室。他从门上的玻璃窗望进去,看见学生们正在撕课本。他大吃一惊,打开门,走进约翰的教室。

    麦克阿利斯特尔正要责备孩子们,突然看见了约翰:“你们……对不起,我没想到你在这儿,约翰先生。”

    麦克阿利斯特尔又泄气又窘迫,离开了。约翰大步走***室前面,把字纸篓扔在地板上,跳到上面,跺了几脚,然后把它踢开了。

    约翰:“这是一场战斗,孩子们。战争!你们处于危急关头。要么屈服于民众的意愿,断送自己的一生,要么作为个体凯旋。我的部分职责是向你们教授浪漫主义,这可能只是凑巧,但我可以向你们保证,我是严肃认真地对待这一任务的。在我的课上,你们能学到学校想让你们学的东西,但如果我恰当地履行了我的职责的话,你们还能学到更多的东西。你们将会学习品味语言和词语,因为不管你们在生活中努力去做并且想要做好什么事,这都会是踏脚石。刚才我用了‘hoipolloi"这个词。谁知道它是什么意思?好了,诺克斯,你这笨家伙。托德,你是人还是木头?”

    教室里响起了很大的笑声,所有的眼睛都盯着托德。显然,他全身都紧张起来,他说不出话来,用力摇头,表示“不”。

    米克斯举手回答:“Thehoipolloi是不是指民众?”

    约翰:“正确,米克斯。这是‘民众"一词的希腊文。不过,要注意,说‘thehoipolloi"实际上是在‘民众"一词前又加了一个定冠词。表明你们也是‘民众"。”

    约翰讽刺地咧嘴一笑,米克斯
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一章 目录 下一页