返回

英伦文豪

首页
关灯
护眼
字体:
第120章 让暴风雨来得更猛烈些吧!(2/4)
   存书签 书架管理 返回目录
    阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。

讲稿。”

    萧伯纳说:“我之前就想纠正你来着,陆受邀去剑桥演讲,主题是翻译。《我有一个梦想》为即兴所作,用以回答剑桥的部分学生提出的刁钻问题。所以,《我有一个梦想》刚开始并没有演讲稿。”

    即兴!?

    高尔基惊得下巴掉到地上。

    就在这时,不远处忽然传来了一阵惊呼,

    “快看!”

    旅客们都被吸引了视线。

    伴随轰隆隆的巨响,多佛白崖上一块巨大的岩体脱落,直直地砸在海面上,溅起高大的水柱。

    周边的人们兴奋地交流起来。

    有人甚至架起了相机,准备守株待兔,拍一张照。

    萧伯纳喃喃道:“没想到还真的见到了。”

    这就叫一语成谶。

    陆时伸个懒腰,说道:“校监先生,该看的也已经看到了,咱们回客舱吧?”

    萧伯纳便“嗯”了一声。

    两人准备离开。

    一旁的高尔基却上前一步,说道:“陆教授学术超前,而且擅长写作,我有一篇小短文,希望您能帮我看看。”

    他一边说,一边摸出硬皮的笔记本,

    “其实,这篇散文本该两周前就发表在《知识》上,但我觉得相比起陆教授的《我有一个梦想》,这篇短文还是有所不足,所以才远赴剑桥,希望拿到授权。”

    高尔基将笔记本一直往后翻,

    哗啦啦——

    纸张发出轻响。

    萧伯纳笑道:“让陆教授给你们出版社当编辑?他收费可是很高的。”

    高尔基动作停顿,

    “啊这……”

    他没想到对方会这么说。

    萧伯纳又道:“再说,对于不熟悉的语言,阅读和写作完全两码事。陆能读《复活》、《战争与和平》,说明他懂俄语,但是用俄语写作又截然不同,他不一定有指导的能力。”

    高尔基说:“抱歉,是我想得不够周全。”

    他在船上偶遇陆时和萧伯纳,有些过于兴奋了,所以提请求时没过脑子。

    陆时不以为意地摆了摆手,

    “对了,你拿去《我有一个梦想》,准备刊发在《知识》上,是准备用英语?还是翻译成俄语?”

    高尔基回答道:“诚然,用原文能更加准确地表达,但还是用俄语吧。唯一的问题是,我不知道以自己的水准能不能翻译到位。”

    萧伯纳轻笑,

    “那你应该听一听陆《信、达、雅》的演讲,里面对翻译一事进行了深刻的剖析。”

    高尔基说:“刚才我就一直想问,陆教授擅长翻译的话,对俄语是否有把握?”

    陆时摸摸鼻子,

    “这个……”

    其实有些不确定。

    在他的印象里,俄语经过了多次简化,20世纪初的俄语和现代的俄语有些许不同,所以需要比照。

    陆时看了眼高尔基的笔记本,说道:“可否借我一观?我对俄语了解不深,想找一篇范文。”

    高尔基一愣,满脸欣喜地递出,

    “陆教授请过目。”

    陆时翻阅,随后便发现了自己所想的果然没错,

    就比如高尔基使用的某些单词中有字母“”,但这个字母在现代俄语中已经被“ф”取代,

    类似的,还有:

    “”被“e”取代;

    “”和“i”被“”取代。

    以陆时的俄语水平,看懂是没问题的,

    但让他英译俄,可能会出小纰漏。

    陆时将笔记本递回去,

    结果,他还没说话,高尔基便抢先问道:“陆教授,我这散文写得如何?”

    陆时满头黑线,

     ̄□ ̄||

    
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一页 目录 下一页