阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。
壮观,有东京洛阳和西京长安。
背邙面洛,浮渭据泾。宫殿盘郁,楼观飞惊。
【注释】邙(g):山名,北邙山,在河南省。
【译文】洛阳北靠邙山,面临洛水;长安北横渭水,远据泾河。宫殿回环曲折,楼台宫阙凌空欲飞,使人心惊。
图写禽兽,画彩仙灵。丙舍旁启,甲帐对楹。
【注释】丙舍:宫中别室。
甲帐:汉武帝时所造的帐幕。
【译文】宫殿里画着飞禽走兽,还有彩绘的天仙神灵。正殿两边的配殿从侧面开启,豪华的帐幕对着高高的楹柱。
肆筵设席,鼓瑟吹笙。升阶纳陛,弁转疑星。
【译文】宫殿里摆着酒席,弹琴吹笙一片欢腾。官员们上下台阶互相祝酒,珠帽转动,像满天的星斗。
右通广内,左达承明。既集坟典,亦聚群英。
【译文】右面通向用以藏书的广内殿,左面到达朝臣休息的承明殿。这里收藏了很多的典籍名著,也集着成群的文武英才。
杜稿钟隶,漆书壁经。府罗将相,路侠槐卿。
【译文】里边有杜度草书的手稿和钟繇隶书的真迹,有从汲(j)县魏安厘王冢中发现掘出来的漆写古书,以及汉代鲁恭王在曲阜(f)孔庙墙壁内发现的古文经书。宫廷内将相依次排成两列,宫廷外大夫公卿夹道站立。
户封八县,家给千兵。高冠陪辇,驱毂振缨。
【注释】辇(nin):古时用人拉或推的车。毂(g):泛指车。
【译文】他们每家都有八县以上的封地,还有上千名的侍卫武装。戴着高大帽子的官员们陪着皇帝出游,驾着车马,帽带飘舞着,好不威风。
世禄侈富,车驾肥轻。策功茂实,勒碑刻铭。
【译文】他们的子孙世代领受俸禄,奢侈豪富,出门时轻车肥马,春风得意。朝廷还详尽确实地记载他们的功德,刻在碑石上流传后世。
磻溪伊尹,佐时阿衡。奄宅曲阜,微旦孰营。
【译文】周武王磻溪遇吕尚,尊他为“太公望”;伊尹辅佐时政,商汤王封他为“阿衡”。周成王占领了古奄国曲阜一带地面,要不是周公旦辅政哪里能成?
桓公匡合,济弱扶倾。绮回汉惠,说感武丁。
【译文】齐桓公匡正天下诸侯,都打着“帮助弱小”、“拯救危亡”的旗号。汉惠帝做太子时靠绮里季才幸免废黜,商君武丁感梦而得贤相傅说。
俊乂密勿,多士寔宁。晋楚更霸,赵魏困横。
【注释】乂(y):“千人之英曰俊,百人之英曰乂”,乂是贤才的意思。密勿是勤勤恳恳的意思。
横:连横。战国时,苏秦说(shu)六国联合拒秦,史称“合纵”。张仪主和拆散合纵,使六国一个个服从秦国,称为“连横”。由于连横,秦国采取远交近攻政策,首先打击赵、魏,所以说“赵魏困横”。
【译文】贤才的勤奋谨慎,换来了百官的各安其位。晋文公、楚庄王先后称霸,赵国、魏国受困于连横。
假途灭虢,践土会盟。何遵约法,韩弊烦刑。
【译文】晋国向虞国借路去消灭虢国,晋文公在践土召集诸侯歃血会盟。萧何遵奉汉高祖简约的法律,韩非惨死在他自己所主张的苛刑之下。
起翦颇牧,用军最精。宣威沙漠,驰誉丹青。
【注释】起翦(jin)颇牧:起:白起;翦:王翦;颇:廉颇;牧:李牧。
【译文】秦将白起、王翦,赵将廉颇、李牧,用兵作战最为精通。他们的声威远扬到北方的沙漠,美名和肖像永远流传在千古史册之中。
九州禹迹,百郡秦并。岳宗泰岱,禅主云亭。
【注释】岱(di):泰山的别称。也叫“岱宗”、“岱岳”。
本章未完,请点击下一页继续阅读》》