返回

这个明星疑是精神病

首页
关灯
护眼
字体:
第二百六十章 好听的歌!纯粹的畜生!(2/5)
   存书签 书架管理 返回目录
    阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。

    于是,韩舟说,写歌可以,但是不是拿去电影节表演,而是放在电视节目上播出。

    韩舟很清楚,这绝对不是主委会的决议,而来自于背后更高等级的人。

    韩舟猜对了。

    所以,有了这首歌。

    但,这首歌的歌名可不是德语,而是锐典语。

    《alohahejahe》

    前奏响起时,非常带感,几乎所有现场观众都不知道什么意思,但是都摇头晃脑开始嗨了。

    韩舟:“Hab"dieganzeeltseh"n

    我曾看过整个世界

    从白的罗到丹波丁

    ennduichfragsto"saschnstenar

    你要问我哪里最美

    我会说是兰克托尔……”

    原曲中,有三个地名,新家坡,阿伯丁两个地方是被英特兰殖民统治的地方,而桑西巴尔,是德意志曾经侵略和殖民过的地方。

    所以,韩舟版本中,选择了这个世界两个国度殖民统治的地方。

    米国,德裔非常之多。

    而现场五千人,就有好几百。

    这些人,听到这些地方,先是愣了一下,看周围的人全在土嗨,于是直接加入了进去,一起土嗨。

    虽然他们知道这首歌什么意思,但,嗨就对了!

    “Esar"neharteberfahrt–

    那曾经是一段艰难的旅程

    十个星期都在海浪中浮沉

    我曾诅咒世界

    曾对暴风唾骂

    也吞下过咸涩海水

    当我们抛下锚后是极其美妙的平静

    阳光也重新照耀我们

    绞盘后我看到

    我还以为是梦境——

    那是数千艘船,朝着我们驶来……”

    低沉的嗓音,磁性的声音,如念白如低唱,但没人知道韩舟在使坏。

    知道韩舟在使坏的德裔,甚至包括电视机前的德意志人,更嗨!

    他们好久没有听到这么强悍这么好听的德语歌了!

    他们也不觉得这是使坏。

    “IndenBootenarennnerundFrau"n

    船上站着男男女女

    在阳光下引人注目

    他们唱着一支歌

    歌声让我感觉异常亲切

    但是我却从未听过

    喔,我却从未听过……”

    前世,韩舟第一次听这首歌,是在一个乡村博主的视频里,但是韩舟和其他路人不同,韩舟懂德语。

    听完之后,韩舟满脑子都是:???

    而其他人听完都是:好嗨啊!!!

    原因就是这段。

    别说用中文了,《歌唱》这个米国节目都不敢把它翻译出来。

    原文IndenBootenarennnerundFrau"n的意思其实是,船上的男男女女在太阳下闪着光(裸)。

    但是,桑西巴尔这个地方,是德意志的殖民地,也是黑奴贸易的集散中心!

    这段歌词的意思其实是,这个德意志船长,带着一群水手,漫长而艰辛,终于到了桑西巴尔。

    看到了无数的运奴船,每一艘船上的人,看到一艘白人驾驶的船只过来,下意识的就站起来迎接(如果不迎接就会死)。

    于是这位船长带着水手疯了一样的冲进了并没有穿衣服的黑奴之中,开始干事儿。

    一边干,一边“Alohahejahe阿啰哈嘿呀”。

    而Alohahejahe锐典语的加油的意思,唱出来等于是在喊北欧版本的号子。

    
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一页 目录 下一页