阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。
虽然很想做出一副很生气很生气的模样,可是听见这句日语之后,秀英还是忍不住噗嗤一笑破了功。
日语里道歉的表达方式有很多种,比如说“斯米马赛”(すみません)、“墨西瓦噶里嘛甚”(申し訳ありません)、“乌伊鲁西格达塞”(お許しください)等等。
“斯米马赛”有时候可以用来和陌生人搭讪;商业场合的话一般更适用“墨西瓦噶里嘛甚”;“乌伊鲁西格达塞”一般用于社交场合的真诚道歉。
“古门纳塞”与前几者不同的是,通常是对熟悉的人才会用的道歉方式。
另外,“古门纳塞”在某些语境下还会显得有些孩子气……
我和你很熟吗?或者是你这个三十多岁的大叔,要在我这刚满二十的小姑娘面前卖萌?秀英偏着脑袋斜睨着段杉杉,很想这样问他。
然则段杉杉其实根本没想那么多,单纯是因为古门纳塞这个词在大河剧和卡通里出现的频率比较高的缘故。
他又没正儿八经的学过日语,连五十音图都没读过,平假名和片假名基本不认识,除了一些游戏里印象很深刻的极少数词汇——比如说历史战略游戏里经常出现的“ぎん”,他能认出来是“银两”的意思,却总是读为“专人”——不是长得很像这两个汉字嘛!(其实读[gin],“隔音”两字连读)。
就在秀英哭笑不得的时候,jessip;a;jessica出道八周年啊,好吧,请允许作者在这里偷偷说一声八周年快乐。虽然把郑秀妍单列出来,总觉得有一点淡淡的忧桑……
刚才抽风,导致昨天没有及时更新,停更了一天啊满地打滚……