返回

[家教]The Very Picture of You

首页
关灯
护眼
字体:
第 6 章 隐瞒和拆穿(2/4)
   存书签 书架管理 返回目录
    阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。

是眼前这位古怪青年的理解者,好在一面之缘,就此别过,没必要彼此进一步了解。

    本来她是这样认为的,直到片刻后,白发的家伙再一次笑得眯起了眼:“话说回来,快要闭馆了,你也不是在工作,要不要一起吃晚餐呢?我知道附近有家餐厅,饭后甜点味道不错。”

    邀请有些轻浮,英国人没有指出这一点:“可我已经订婚了。”

    “未婚妻是西比尔·文吗?”

    与对方若无其事的语气相反,金发碧眼的英国人几乎下意识用右手遮挡住了左手无名指上的指环一枚,表情无懈可击,态度稍许降温:“这是什么时下兴起的新玩笑么?”

    “啊啦,小道林,你明明知道这根本不是玩笑。”

    这下不怀好意不言而喻,危险系数有待考量。听着陈年底细被来路不明的可疑人士以顺理成章的口吻讲出来,错愕神情仅仅在脸上停留了肉眼难以捕捉的一刹那,多利亚纳可敬地依旧让嘴角保留着最后一点弧度:“既然如此,您就应该知道用轻佻语气提起他人已经过世了的未婚妻有违基本礼仪。另外,我不和我不知道名字的人吃晚餐。”

    对方马上早有准备似地从口袋里摸出一张名片递上来:“白兰·杰索,很高兴认识你。”

    英国人接过名片飞快地扫了一眼,对上面某个名词颇感怀疑地挑了挑眉:“进出口贸易公司?”

    “这也是一种说法。”

    “那另一种说法是什么,走吅私吗?”

    白毛的家伙笑眯眯地看着她:“你好聪明。”

    “我从不知道英国人也有在自己家处理业务的习惯,”坐在沙发上丝毫没有半点拘谨的杰索先生悠闲地架起了一条腿,饶有兴致地环顾着周围,“你家可比我想象中要简朴许多。”

    “在某个公共餐厅里处理业务的好处是能防止对方说出不合适的话,而在自己家的好处则是可以放心地向对方说任何话。我还是不会和您吃晚饭,但不介意请您喝杯什么,”用冰锥从一大块冰上凿下一些细碎的冰块放进杯子里,她背对白兰,让对方不能看见自己的表情,“威士忌?”

    “有咖啡吗?”

    对此置若罔闻地将一杯加冰的酒精饮料放进他手里,多利亚纳后退几步让自己倚在自家的小吧台边:“您来得不太巧,咖啡机坏了。”

    “什么时候的事?”

    “您走进这里的一刻。”

    某人的友好态度显然已经在先前六点多的某个时刻消耗得所剩无几,白兰笑得轻松地抬起头,认为英国人皮笑肉不笑的表情耐人寻味——那该是流传于那些所谓的绅士之间的好品格,他们可以挂着一张不失礼仪的面孔,用一切文雅的词汇把所有直白且逆耳的话语翻译得能够让人乐此不疲地接受。

    “你不待见我么,小道林?我还以为,你长期孤独,会很高兴有个可以分享你秘密的人和你聊天。”

    对方的声音糖分多到发腻,多利亚纳抿了一口加冰的威士忌,权当自己碳水化合物过敏:“我大多时候喜欢独处,但不喜欢分享秘密。而您接下来说的话会决定您今晚是会一无所知地从这里走出去,还是再也走不出去。”

    “真好,我也欣赏在对话的开始就威胁恐吓对方,这样能省去我们彼此不少麻烦,”他毫不在意地耸了耸肩,手里装着冰饮的杯子上凝结起了小水珠,他将其放到了一边的茶几上,手往深色的裤子上蹭两下,“哦,对了,我差点就忘了纠正你先前的一句话:今天之前我们就见过面,但不是在这里。”

    “您认错人了,金发碧眼的英国人并不在少数。”

    “但没你那么好看,我不会认错。”

    “那是不可能的,我不记得这种事。”

    “所以我说了,我们见过,可不是在“这里”。”

    英国人温文尔雅地点了点头,示意
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一页 目录 下一页