返回

赘入谭家名动天下

首页
关灯
护眼
字体:
第885章 偷吃(1/2)
   存书签 书架管理 返回目录
    阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。

    晚上,灯下。

    庄小维拿出一张纸,上面写着一首名诗《当你老了》。

    庄小维说:“现有的各种翻译,我都不很满意,这是我博采众家之长,鼓捣出的版本!”

    舒婧和庄小维并肩而坐,笑了:“小维,你一高四学生,大言不惭啊!”

    “舒婧姐,你且看看!”

    纸上有着中文与英文:

    【当你老了,头发白了,睡意昏沉,

    你在炉火旁打盹,取下这本书,慢慢读,

    回想起你双眸里曾有的温柔,

    回想起你目光中深含的怜愁;

    多少人爱你青春欢畅的时辰,

    爱慕你的美丽,假意或真心,

    只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

    爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

    炉火红光闪耀,你弯下了腰,

    你带着浅浅的忧伤喃喃低语,

    爱情是怎样逝去,怎样远上群山,

    又怎样在星星之间藏住了脸庞。

    henyouareoldandgreyandfullofsleep,

    Andnoddingbythefire,takedonthi***ook,..

    Andslolyread,anddreaofthesoftlook

    Youreyeshadonce,andoftheirshadosdeep;

    Hoanylovedyouroentsofgladgrace,

    Andlovedyourbeautyithlovefalseortrue,

    ButoneanlovedthepilgriSoulinyou,

    Andlovedthesorrosofyourchangingface;

    Andbendingdonbesidethegloingbars,

    urur,alittlesadly,hoLovefled

    Andpacedupontheountainsoverhead

    Andhidhisfaceaidacrodofstars.】

    舒婧对庄小维说:“我不懂英语——不过,看你竟能翻译英语诗歌,真觉得你不简单了!”

    庄小维带着献宝的心情,兴致勃勃地解释了一遍这首诗。

    庄小维中英文对照着,逐字逐句地解释。

    舒婧认真地听着。

    之后,庄小维把这首他翻译的《当你老了》,当作一个礼物,郑重其事地赠送给舒婧。

    “谢谢!”舒婧欣然地收下。

    这首诗就像一个特别的信物,拨动了两个人的心弦。

    庄小维和舒婧互望着,接近着,然后开始了接吻。

    庄小维尝到了舒婧的唇,尝到了舒婧的美。

    热吻过后,舒婧的脸蛋绯红,美丽又妩媚,看着庄小维:“我比你大了十岁……”

    “这些都不是问题。我发誓,我会陪着你,一生一世!”

    “真的?”

    “真的!”

    在后来的日子里,庄小维和舒婧偷吃了禁果。

    彼此融为一体的美妙,让庄小维仿佛上了天堂!

    舒婧也就更像一块磁石,牢牢地将庄小维吸引。

    来年七月的一天,在野草茂密的河边,在湛蓝的天空之下,庄小维看到了舒婧的眼睛,眯成了好看的月牙形,星眸里秋波盈盈!

    庄小维还听到了舒婧像脱缰的野马般的高亢欢叫,直叫得河流也跟着颤抖!

    庄小维和舒婧无拘无束地上演着生命的狂想曲,在沉沦与升华交织的巅峰时刻,河岸上他们
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一章 目录 下一页