返回

天鹅奏鸣曲

首页
关灯
护眼
字体:
番外四 私人书信集(1/3)
   存书签 书架管理 返回目录
    阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。

    (1)

    亲吗,我的朋友?圣诞节的礼物我已经收到了,非常感谢。

    我正好缺一把顺手的裁信刀,要知道,自从上一把被玛瑞莎拿去挖树洞以后,我的书桌上就多了不少因为用手撕而弄坏的信——哦,她越来越不像个女孩子了,对吧?不过她倒很喜欢你送的洋娃娃,她会连续一个多钟头坐在地板上玩儿,这真不可思议。

    亲的安排。

    我必须坦率地承认,我满意现在的自己。我不再担心很多事,无论是战后的重建,还是将来的前途。

    欧洲满目疮痍的时候,我躲在阿曼德庄园,用仿佛是偷来的那一点点宁静补偿过去。我偶尔有些忐忑,但那感觉仅仅是一闪而过,随之而来的就是心安理得。

    我重新开始写曲子,偶尔去巴黎授课;我为玛瑞莎请了家庭教师,看着她一天天长大;我像个农夫一样在温室里种蔬菜,还去森林中捕捉野兔……噢,拉丰,这就是天堂了。你曾经数次邀请我回巴黎再次加入新剧团的工作,不过现在你肯定能原谅我的拒绝,并知道原因了。

    下个月我会去巴黎待几天,希望能看看新剧团排演的戏。能和你、西蒙再次一起聚会,将是我新年头一件愉快的事情。

    代我问候玛格丽特和孩子们,我会给她们带来一些非洲菊的种子,她们会喜欢的。

    提前祝你新年好。

    夏尔特·德·诺多瓦

    1948年12月27日

    于阿曼德庄园

    (2)

    亲。

    我收到了你从哥本哈根发出的贺卡,非常漂亮。看来你在丹麦的旅行很顺利,这实在是太好了。当然了,摄影记者是应该到处走一走看一看的,这样当你回到巴黎以后,就会有许多美妙的、足以打动人心的作品。

    这些年来你给我看过的照片让我相信,你已经是一个有独特想法,并且可以担负起一切的男人。虽然这么说过于冷酷,但是我还是认为,战争从某种程度上让我们变得更加成熟。

    你说想和我谈一下像我珍藏在柜子里的那枚订婚戒指,即使它的主人不在了,可它对我来说永远都很宝贵,永远都会放在那个位置。

    “什么是问题,我甚至不知道该怎么来回答。

    和玛瑞莎在一起的时候,她的善良和美丽深深地吸引了我。我只要想到她就觉得甜蜜,她的手挽住我的胳膊时,我觉得那就是幸福。你知道吗?有一次我们约会的时候,她踮着脚在空无一人的巷子里跳舞,真美……

    约瑟,你得相信,那个时候我从心底认为:如果她离开了我,我唯一的出路就是结束自己的生命。

    这应该是在无论哪种选择我都能说,我真的全心全意酒中不会只有酒精的,约瑟,罗斯托克让我的喉咙被刺激过,也让我觉得甘甜,这样已经够了。

    另:我上月去巴黎,再次看望了玛瑞莎,罗斯托克也在场,他为她献上了一朵白玫瑰。

    祝愿你度过一个愉快的周末。

    夏尔特·德·诺多瓦

    1950年3月12日

    (3)

    亲。

    我今天到学校找你,很遗憾你却出去了。我拜托你的同学将这封信带给你,就是那位红头发的姑娘,她真是个好人。

    玛瑞莎,亲,我们都不必因为突然的意外而说出任何不理智的话,使对方事后觉得后悔。当然我也相信,现在你也不是故意在逃避我——事情总要解决的,无论早晚。

    记得你满十三岁以后,我就把关于你母亲的事情告诉了你,你说过,你愿意原谅每一个人——你生死不明的亲生父亲、抛下你寻求解脱的母亲、被复仇欲望控制的居民、那些揣测你的身世伤害你的人……因为你觉得现在的幸福已经足以抵消一切。

    那么现在想一想,我和罗斯托克又如
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一章 目录 下一页