阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。
由于有装甲车代步,索科夫他们很快来到了一个村庄。
车停在了村口,克里斯多夫推开车门后,向索科夫请示:旅长同志,我们该如何进行搜索呢?
用最笨的办法,挨家挨户地搜!索科夫望着车外那个带院子的木头房子,果断地命令道:就从那栋房子开始搜。
除了司机瓦姆科留在车内外,其余的人都下了车,直接推开虚掩的院门走了进去。来到门前后,索科夫朝克里斯多夫使了个眼色,示意他上前敲门。心领神会的克里斯多夫点了点头,随后用拳头在门上使劲地敲了起来,同时用德语大声地喊:开门,开门!
很快,窗户里就透出了灯光,随后听到一个带着几丝惊惶的声音问:谁啊?
克里斯多夫听到里面传出的声音,不禁迟疑了片刻,手也不自觉地停了下来。索科夫见状,连忙小声地提醒他:中尉同志,别忘了,你现在是德国人,是根本听不懂俄语的,继续敲门。
门开了,一个穿着睡裙的中年妇女出现在门口,她手里拿着一个烛台,上面插着两支白色蜡烛,她借助蜡烛的光线,看到四名德国人站在门口,不禁有些慌乱地问:你们...你们要做什么?
有一个俄国兵躲进了村子,我们...要搜查!索科夫等女人说完之后,故意用蹩脚的俄语说道:你的,让开!
我家里没有俄国兵,女人有些慌乱地回答说:就我一个人住。
索科夫没有搭理他,冲着站在一旁的三人摆了摆头,示意他们进去搜索。克里斯多夫推开了挡在门口的中年女人,率先闯进了屋里,四处寻找起来。而紧随其后的萨莫伊洛夫,从一进门开始,目光就在屋内四处搜索,看是否有什么蛛丝马迹可寻。
克里斯多夫在屋里来回找了一遍,重新回到门口,冲索科夫摇了摇头,表示没有任何发现。对于这样的结果,索科夫心里早就明白,如果女侦察员真的藏在这里,没准早从后面翻窗户跑了,还会傻乎乎地站在这里等你抓么?
他的目光转向了萨莫伊洛夫,想看看对方是否有什么线索。当索科夫看到萨莫伊洛夫也冲着自己摇头时,便明白这家人与女侦察员一点联系都没有,立即扭头就走。
当他们朝着另一家走去时,克里斯多夫还追上了索科夫,小声地问:旅长同志,我觉得这样搜索没有什么效果。就算是我们的女侦察员藏在其中的某一家,听到我们所弄出的动静后,肯定会逃到外面躲起来的。
克里斯多夫中尉,索科夫回答说:你别忘记了,萨莫伊洛夫少尉原来是内务部的,找人对他们来说,可以算得上是专业技能了。假如女侦察员真的在那家住过,只要他进去转一圈,就能发现有用的线索。
克里斯多夫听索科夫这么说,忍不住扭头看了后面的萨莫伊洛夫一眼,好奇地问:旅长同志,他是怎么做到这一点的呢?
不知道。索科夫很干脆地回答说:我从来没有问过他。
接着,索科夫他们四人又采用这种打草惊蛇的办法,连着搜查了人,但依旧是一无所获。克里斯多夫有些失望地说:旅长同志,看来那位女侦察员根本没有来过这个村庄。
克里斯多夫中尉,不要轻易地下结论。索科夫放慢脚步对克里斯多夫说:上级给我们的这个任务,无异于大海捞针,我们也只能通过这个笨办法来找人。
可是...可是,克里斯多夫有点迟疑地说:
本章未完,请点击下一页继续阅读》》