阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。
黑尔掀开兜帽,卸掉教士的装束。他拿起德林杰手枪细细把玩,很快就打开铰接的枪管,研究了一番弹膛之后,便合上枪膛,把击锤向后扳下,一次次地扣动扳机,仔细倾听着击针在棘轮控制下弹出时的轻响。
男爵夫人看见木匣里还放着一张便笺,上边是魏斯在匆匆中写下的潦草字迹。她拿起来念出了声:马尼拉的玫瑰,查尔洛男爵夫人惠存。一个虔诚的军人,文森佐•兰度•范拿诺华敬赠。
一个人几个小时以后就要面临决斗,倒还有心思赔偿给你丈夫盔甲造成的损害。黑尔研究完了手枪,又开始摆弄起随枪附带的子弹,豌豆大小的球形弹丸,用纸壳同火帽连成一体。滑膛枪,他咕哝着,华而不实的玩意,不过还是比你丈夫的盔甲有用得多。
至少很适合在农田里猎杀鹦鹉和麻雀,阻止它们偷吃玉米。
别再提你的玉米了,卢克蕾齐娅伸了个懒腰,全不在意自己诱人的胸脯在翻起的水花上颤动,我已经写信去告诉田庄上的管事,除去种丁香与肉豆蔻的田地,其它土地一半种上玉米,另一半种番薯。至于开发新得甘蔗种植园的事情我也关照他们着手准备。我也不在乎查尔洛的盔甲,它现在除了是件陈设之外什么也不是。现在别去想那些了,
我在信件里请你在澳门为我购买的货物买到了吗?
别提你要得澳洲货了――它们大多缺货。除了米粉干和烈酒如数买到,肥皂只买到了三分之一的数量,其他东西更差得远。
那些仪器呢?
一部分而已。有的他们是不卖的。不过我的仆人们很有说服力――他们还是弄到手了。
你真是我的福星。
少说你那甜蜜的奉承话――真搞不懂,你要这些稀奇古怪的东西做什么?还要购入这么多的米面条,难道菲律宾的稻米还填满不饱你手下人的肚子?
当然是为国王陛下和总督阁下服务。
男爵夫人脸上露出了不以为然的神情。作为一个葡萄牙贵妇,她对西班牙-葡萄牙国王可没什么尊崇可言。更不用说两国商人在东南亚竞争的敌意了。
这样我才能更好的为男爵夫人服务。黑尔说着,在她赤裸的肩头一吻。
寡妇嫣然一笑,低声道:您真是一个魔鬼。她说,告诉我,谁能赢得决斗?范拿诺华还是萨那夫里亚,你更看好谁?
这算是赌局么?黑尔放下手枪和子弹,盖好木匣,露出了旁人难得一见的笑容,赌注是多少?
一个金币,卢克蕾齐娅随口应道,她的声音突然变得冷酷:我赌伯爵杀死那个骗子,因为他该死。从果阿到澳门,到处都有人告诉我萨那夫里亚用伪造的塞维利亚商会的期票,已然无效的热那亚债券骗走他们的财富。我父亲在里斯本的那些朋友已经向马德里提起控诉,但结果肯定不会如他们所愿。
卢克蕾齐娅没有进一步说明她忧虑的原因,就像没几个人知道她大笔财富的真正来源,并非因为她丈夫在菲律宾获得了赐封,并买下大片的土地种植香料;也不是因为她拥有几张马尼拉大帆船的购销证,能合法地每年运送一批东方货物到阿卡普尔科销售。事实上,凭借着葡萄牙的出身及与耶稣会的关系,她在马尼拉主持的仁慈堂得到远东的葡萄牙商人们的普遍支持;并且她放
本章未完,请点击下一页继续阅读》》