阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。
匹一的河曲马,虽然只是张信随便找来的一匹马,但在日本这种马比狗大不了多少地方,那就是神马。要知道身为织田家第一猛将的柴田身高不过一米六出头,现在见到如此好的马跟吕布见到赤兔、关羽见到貂蝉一般。
柴田胜家看着马呆愣了很久才反应过来,还想说什么时候张信岔开了话题:现在信秀大人还是吉法师?
柴田胜家:可不是吗,吉法师除了占了一个嫡长子名分,还有什么
张信:我觉得也是,信秀大人年纪也不小了快40高龄了,未来让他把家督传给一个傻子,这样还不如早点把织田家给今川家算了。
柴田胜家:大人觉得勘十郎少爷如何。
张信:我觉得信长个性不羁又予人没有教养的感觉,而信长却是个打扮与行为举止都很有礼貌的人,而且其母亲的土田御前又是名门闺秀。所以我很建议织田家不要迂腐立贤不立长,华夏多少血淋漓例子摆在那里啊
柴田胜家:有你的话我就满足了。我先走了,兄弟保重。
说完柴田胜家骑上马带着自己的护卫就绝尘而去。
张信:藤孝你也收拾收拾,刚刚将军那边身体有些好转,想去目加田湖边修养修养,我们也待着京都也无聊,送完将军就去坂本吧。
细川藤孝:是的,主公。
京都的大街上张信百无聊赖的走着,因为穿着明朝的官服,身边路过的武士、百姓都纷纷向他跪拜行礼,甚至有些公卿路过也纷纷下轿行礼,弄得张信很不自在,只能回家换了一套吴服、身后的图哈换成涩川忠道、铃木悟郎、大村哲次郎、青山幸兵卫、涩川正人新的近身侍卫。
可能很多人觉得日本那些人也是武士、贵族干嘛给你一个没落明朝贵族低三下四,这就是你们不懂大明爸爸了,换个角度45年后的日本人怎么对鹰酱爸爸基础上在家几倍的崇敬光环就是日本对大明了
可能又有人问,日本人古代不是很推崇汉语吗,男主是不是全称汉语,可惜日本战国时代,日本社会的汉文【正统文言文】水平非常差劲,懂汉文的基本上是一些禅僧、公卿,武人当中很少,基本是没有的。例如,在文禄庆长之役当中,从军僧侣天荆著《西征日记》,宿芦俊岳著《宿芦稿》,都是用汉文写的。而像一般武士所写的日记,或是觉书,则都是用和汉混淆文的文体了,他们是写不出汉文体的。
在和谈交涉期间,玄苏、灵圃也都是和明朝使者谈谈:我不会说汉话,但是我识字。可是日本人的汉文经过本土化以后,与正统的文言文在用词、文法上差距极大,因此让明朝人、朝鲜人看,他们往往是一头雾水,看不太懂的,还骂日本人不通文脉。即便是懂汉文的日本人,水平也参差不齐,他们的汉文水平,很难达到和明朝人一个水平的。至于说汉语,懂汉文的日本人,水平高一点的能做到笔谈,但是能用汉语对谈的,微乎其微,基本上见不到记载。
江户时代以后,日本人的汉文水平得到了很大的发展,汉籍的引进也比此前多了。日本人比较能够相对熟练地运用汉文写史料了,诸如什么《大日本史》、《十八史略》之类的,在文辞和修饰上更加接近中国的典籍了。
而男主亲妈和身边家老是日本人,默认从小就学好了日语,如果觉得夸张请看现在那些混血小孩,中英文说的贼溜还能说方言。只是男主不会写日本的那种汉字而已。
京都和其他日本的城市稍微不一样,其他地方是城堡-城下町-农村-村町
而京都是京町-二条城-御所全在一起混着。并且由于京都是按照洛阳风格建设,张信走在那里没有什么不适应的感觉。
走了没多久,张信却被涩川忠道拉到一边说:主公,快点让到一边去,比睿山的师傅们下山了冲撞到了可是会被打的。
张信:什么玩意,一堆秃驴还敢如
本章未完,请点击下一页继续阅读》》