返回

钢铁火药和施法者

首页
关灯
护眼
字体:
第四十五章 另一场围猎(上)(2/4)
   存书签 书架管理 返回目录
    阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。

篷内,蒙塔亲王[理查]正在苦苦劝说另一名金发男子。

    金发男子对亲王不理不睬,一言不发地穿戴护具。

    能让皇子如此对待的人、能如此对待皇子的人,找遍帝国大概也只有这么一个&ash;&ash;哈兰伯爵、金羊毛骑士、帝国最年轻的将军以及亲王自幼的玩伴&ash;&ash;哈兰的西格弗德。

    理查亲王苦劝无果,又气又急地看向另一名栗发男子:你是他的副官!你为什么不说话?法南!

    因为无用。栗发男子心平气和地回答:殿下。

    世上恐怕没有人比法南更加了解西格弗德,就连西格弗德自己也不如。

    所以法南从始至终没有劝阻,只是默默帮助西格弗德穿胫甲。

    西格弗德身材挺拔、容貌俊朗,穿上修身的猎装之后更显英气。相比之下,法南的外表算不上出众,但是干练沉稳,让人安心。

    理查亲王的语气变得严厉:什么叫没用?他不是最听你的?

    法南说的没有错,殿下。西格弗德终于肯开口:请不要为难他了。

    见西格弗德说话,理查亲王收起怒意,尽可能平和地劝道:只是一场表演,你胜过那些卡斯提尔人又能怎样?你已经不需要证明什么了。胜败没有意义,失败只会蒙羞,你难道想打这种仗?

    西格弗德伸出双臂,好让法南用布条帮他缠紧腕、掌、指关节。

    正如您所言,殿下。西格弗德微微咬着牙:一场表演而已。

    [时间拨回到一刻钟前]

    哈兰伯爵?手提兽耳的塔拉克公爵,得意洋洋从西格弗德身旁走过,像是不经意地随口问道:您不上场吗?

    卡斯提尔诸侯对于新贵们一向是很瞧不起的,更不必说西格弗德出身低微,只是一名贫穷骑士的儿子。

    西格弗德恍若未闻,没有理会塔拉克公爵。他端着酒杯,目光却不自觉飘向皇室所在的观礼台。

    塔拉克公爵刚要发作,西格弗德身旁的栗发副官抢先迈出一步,不卑不亢地回答:公爵阁下,冬猎是卡斯提尔健儿一展风采的舞台,伯爵怎会与卡斯提尔诸君争主角?

    西格弗德是皇帝身边炙手可热的红人,塔拉克公爵也不想真起冲突,于是把火气撒向栗发副官。

    塔拉克公爵斜睨栗发副官,问:你就是法南?他们口中的‘哈兰伯爵的影子’?

    或者换种说法塔拉克公爵话锋一转,口吻变得讥讽猥狎:哈兰伯爵的男宠?

    法南没来得及开口,西格弗德转过身,瞥向塔拉克公爵。

    如果说西格弗德的面庞如同名师精心雕琢的大理石雕像,那么此刻他眉心的三道深纹就是工匠失手留下的伤痕。

    新晋哈兰伯爵冷冷开口:陛下不允许我上场。

    是吗?塔拉克公爵见金毛小子被激怒,便微笑着以胜利者的姿态离去:太可惜了。

    西格弗德紧紧抿着嘴唇,左手不自觉搭上了剑柄。

    忽然,又有一只手搭上西格弗德的护腕&ash;&ash;是法南,他看着西格弗德,摇了摇头。

    事情本该到这里结束,但是

    也难怪。已经走远的塔拉克公爵高声自言自语:卡斯提尔的狩猎太野蛮了,陛下又怎么舍得让他的男宠冒险呢?

    [时间回到现在]

    [猎场,观礼台]

    卡斯特尔皇家冬猎有鹰猎、隼猎、犬猎和围猎四项活动,其中犬猎和隼猎是骑马追逐,鹰猎则是徒步狩猎。

    其他狩猎活动结束之后,就轮到冬猎的重头戏&ash;&ash;围猎。

    帝国贵族的围猎玩法与赫德人的围猎大同小异,也是先由侍从、仆役将散布在森林各处的野兽聚集到一起,然后再用木栏和帷幔圈出猎场。

    比起赤
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
上一页 目录 下一页