阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。
高丽王国,京畿道,金浦郡。
“청라오어여덟,당신은빨리당신의아들을넘겨하지않습니다,공식은부역을제공하기위해그들을모집할것입니다,당신은문을열지않습니다,우리는당신의작은가족을체포,공식에대한반역혐의로할것입니다(郑老八,你还不赶紧把你的儿子交出来,官府要征集他们去服徭役,你再不开门,我们就要以反抗官府的罪名,进来逮捕你们一家老小了)!”
“그리고너희집,손자는이미열여덟살이지,아직건식을가지고우리와함께가지않느냐?설마본아버님이직접손을댈필요가있단말인가(还有你们家,孙子已经十八岁了吧,还不乖乖带上干粮跟我们走?难道还要本大爷亲自动手吗)?”
“형님,동수네남자가방금담을넘어도망쳤는데,우리빨리사람을보내서쫓아가는거아닌가요(大哥,东秀家的男人刚刚翻过围墙跑了,咱们是不是赶紧派人去追啊)?”
“쓸데없는소리,그녀의집남자를잡지않으면,당신의아이를묶어서해적에게보내서숫자를채우지않을수없습니다.아직빨리쫓지않고,기억하지않고,돌아오지않으면,당신은스스로자신을묶어놓고,우리가당신을부장님에게보내서왜놈에게넘겨주도록하겠습니다(废话,不抓住她家男人,难不成把你小子捆起来送到倭寇那里去充数,还不赶紧去追,记住,追不回来,你就自己把自己捆起来,让我们把你一并送到判书大人那里去交给倭寇小鬼子)……”
“그의아버지,그의아버지,너희들이런역병을당한놈들,어떻게세기둥의아버지를묶었느냐,우리집에그가일하지않으면,온가족이굶어죽을거야,천리야,정말천리야(他爹,他爹,你们这些遭瘟的混蛋,怎么把三柱的父亲绑走了,我家要是没有了他劳作,一家老小都会饿死的呀,没天理,真是没天理啊)……”
“아버지,어머니,삼순그의어머니를잘보살펴라,아들이이번에관청에징발되어,너희슬하에서효를다할수없을것같다(爹,娘,照顾好三顺他娘,儿子这次被官府征调,恐怕不能在你们膝下尽孝了)!”
“너는더이상피하지말고,다시피하면,우리는곧집을불태울것이다(你不要再躲了,再躲,我们就要放火烧屋子了)!”
每个贱民村落征十名青壮男子到芒苏大营服徭役,若有不从,则整村被差役,军士们打包捆起来带走!清晨的通津邑佳岘里附近的贱民聚落里,突然闯进来不少头戴尖顶小帽,身穿缁衣的官府衙役,这些人手持木棍,腰刀,面容凶狠,态度横暴,甫一进村就像一帮饿狼一般冲入了贱民居住的简陋茅草房,而后手中铁链,麻绳一振,就把适龄的青壮男子绑起拖走,也不管人家的父母妻儿如何的痛苦哀嚎,就像拖一条牲畜一般把人感到了聚落里晒谷场上,甚至有几个胆大的家伙还顺手把人家本就不多的粮食,铜钱顺手抢走,或者是在人家毫无姿色的妻女身上上下齐手,占点不花前的便宜。而后者,为了被绑走的家人,一般都选择了默默忍受,不敢反抗!
只有聚落里的手艺人或是娼家仗着自己有几个钱,或是有些姿色,在那儿与带头的差役进行着最后的勾兑,他们可不想自身,或是家人被送到芒苏大营去服什么徭役,明眼人一看就知道那不是什么好的去处!然而,这次他们的努力算是白瞎了,那些凶神恶煞的衙役在收到他们的馈赠或是体贴服务后,还是不依不饶的套上人往晒谷场赶!此次吏曹判书,讨伐军统帅崔鸣吉老大人行文金浦郡守,需要成百上千的穷棒子到芒苏大营去服徭役,这会儿便是亲娘老子来了也得靠边站,遑论这帮抠搜的家伙只给了几吊铜钱!郡守老爷可是下过严令的,每村每邑乃至是每县都要征到足够贱民解往前线大营,要是人数不够,就要他们自己顶上!是以,这帮平日里养尊处优的衙差大爷才天没亮就进了
本章未完,请点击下一页继续阅读》》