返回

开局不当舔狗,反手重启华流巅峰

首页
关灯
护眼
字体:
第633章 这丫的不就是拼音么(2/2)
   存书签 书架管理 返回目录
    阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。

们不用再给他投稿,也不需要再花费精力去创作跟电影相关的配乐。

    推文一经发布,顿时就在外网引起了非常大的热议。

    毕竟涉及到了500万美元,而且国外的幕后制作人又不像国内那么的不为人所熟知。

    人家那边的大导演个个曝光量都跟大明星似的,花边新闻从来就没有断过,艾伦·戴维斯当然也不例外。

    上上个月阿美莉卡那边的记者才刚刚公开了小艾伦二十岁的新女友,然后上个月就传出了两人已经和平分手的消息。

    反正就玩得很花,西方普通民众对艾伦·戴维斯也不陌生。

    对于音乐圈来说,如果是那些在西方世界极具盛名的音乐人,倒也不是不能接受。

    但此刻曾经受到艾伦邀约的音乐人,却对【ZhiFei】这个名字非常陌生。

    虽说周知非在之前推出过《月光曲》,但是他懒得去想名字,偷懒直接将这首曲子署名为汉字的【知非】。

    众所周知,汉语并不是国际通用语言,起码暂时还不是。

    所以汉字的人名到了国外一般都会被拉丁化,而【知非】恰好又没有对应的英文,然后在对于名字的翻译上就显得五花八门了。

    翻译这玩意其实很讲究功底,我国着名的五星运输大队长常凯申就是个很好的例子。

    之前周知非并没有想法拓宽海外的市场,所以对国外翻译自己名字的“乱象”也没过多在意,反正又少不了自己的钱。

    但是在这次跟艾伦的合作之后,他发现老外的市场简直就是个待挖掘的金库啊。

    就差跟他明喊这里人傻钱多,速来。

    既然如此,原来没有统一译名的【知非】就显得很不合时宜了,已经制约到他在海外名声的推广。

    所以为了整合资源,周知非花了足足半天的时间思考,才终于把自己的英文艺名定为了【ZhiFei】。

    而不管是国内还是国外,在翻译时一般都会采取音译的方法。

    而【ZhiFfei】又不符合国外的用语习惯,很少有人这样去翻译。

    如此一来,大家伙可不就对这个名字感到陌生了。

    所以在艾伦的推文发出来后,所有关注电影配乐的人都被这个名字给吸引住了。

    【ZhiFfei】?

    【ZhiFfei】是谁?

    这是哪里的人?

    因为国外讨论的网友很多,在社交平台上随便一刷就能刷到,自然也就吸引到了喜欢翻出去看的国外网友的注意。

    这些心是红的脑子是黄的网友一开始还没在意,谁会管给老外新电影配乐的人是谁。

    但是在仔细看了眼这个“英文名”后,这些国内的网友就一脸的喜闻乐见了。

    老外不认得【ZhiFei】,但国人一眼就看出来了,这丫的不就是拼音么。

    【ZhiFei】,不就是【知非】……
上一页 目录 下一章