阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。
何御史心道,江二就是太溺爱孩子了,孩子在他面前上房揭瓦,自己来就不会有这种问题。
你看,这不是挺好,挺乖。
让翻译的译文也写好了。
何御史轻轻拿起来看:
子不语,怪力乱神。
译文:孔子一句话不用说,用怪力就打的人精神错乱。
朝闻道,夕可死矣。
译文:早上打听到去你家的路,晚上你就得死。
既来之,则安之。
译:既然来了,那就安葬在这里吧。
逝者如斯夫,不舍昼夜。
译文:死去的人好像我的丈夫,白天也像,晚上也像。
5.生于忧患死于安乐。
译文:在忧愁与患难中出生,然后快快乐乐地死去。
伯牙所念,钟子期必得之。
译文:伯牙心想,他一定要得到钟子期。
子曰“父母在,不远游,游必有方”。
译:爹娘还在,不能去远处旅游,去了他们也必然有方法把你抓回来。”(注1)
何御史脸夹来回抽搐,忍痛从身上掏出那包茶叶还给了江二:“教不了,真的教不了,在下认输,茶叶还你。”
(注1,搞笑译文来源网络段子。)