返回

华娱:开局抛弃大蜜蜜

首页
关灯
护眼
字体:
第580章 狄仁杰竟然是一个外国人写的?(2/2)
   存书签 书架管理 返回目录
    阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。

主要依靠的是狄仁杰超人的观察力和推理能力。于是,在他回国后就将《狄公案》前30回翻译成了英文,在1949年日本出版,深受大家喜爱。

    有了市场以后,读者们纷纷催促更新,西方读者对于狄仁杰的故事更是翘首以盼。高罗佩痛感当时中国居然流行翻译自西方的三流小说,全然遗忘了本土的狄仁杰故事。所以先是用英文原创狄仁杰探案小说满足西方读者,在将它们翻译成中文。因为他对明清社会更加熟悉,所以故事的背景虽然是唐代,但风格却是明清风貌,狄仁杰的人设也颠覆了以往的形象,深受民众喜爱。

    1949年,高罗佩写出了真正意义上的第一部英文原创狄仁杰探案小说《铜钟案》。因为在当时的中国,根本没有出版条件,所以高罗佩搁置了《铜钟案》,又写出了《迷宫案》,这才顺利出版,随即大卖。狄仁杰探案小说在欧洲盛行,成为了西方世界了解东方文化的一种途径。

    之后,高罗佩在外交生涯之余都会写狄仁杰探案系列小说,陆续出版了《黄金案》《铁钉案》《御珠案》等等,每当他有一丝封笔的意思,读者和出版商都会勒令他必须为小说填坑,他看似半推半就,但内心却是在窃喜,继续写个不停。就这样,高罗佩一直写到了生命的尽头,最终著成狄仁杰探案小说系列的8个短篇和15个中长篇,合计130多万字,直到他逝世后的1968年才出版完毕。

    1969年,英国拍摄了第一部由狄仁杰探案小说改编的电视剧《狄公案》,西方人演绎唐代人的悬疑故事。后来美国人也拍摄了电影版的《朝云观》,关于狄仁杰探案的各种连环画更是层出不穷、经久不衰,但悲哀的是那个时候中国对此全然不知。直到1981年,著名学者赵毅衡在《人民日报》上发表文章,介绍高罗佩的生平以及狄仁杰探案小说的感慨,狄仁杰故事回归故土的序幕终于拉开了。1986年,电视剧《狄公案》《狄仁杰断案传奇》等陆续上映,国内关于狄仁杰探案的影视热潮从此开始。
上一页 目录 下一章